Польський письменник заборонив видавати свою книжку в рф

13

Польський письменник із Сілезії, Щепан Твардох, категорично відмовив у дозволі на видання свого роману «Король» у росії до завершення війни в Україні. Цю інформацію надав історик і журналіст Роман Кабачій, який особисто знайомий з автором.

Однією з причин такої відмови стала ракетна атака на Краматорськ 24 серпня, під час якої постраждала його знайома волонтерка та документаторка воєнних злочинів Моніка Андрушевська.

Кабачій розповів, що російський перекладач звернувся до Твардоха з проханням про дозвіл на публікацію книги в росії, на що письменник відповів рішучою відмовою. Він заявив, що питання перекладу можна буде обговорювати лише після того, як росія припинить обстріли і всі її військові покинуть Україну.

У своєму пості в соцмережах, який фейсбук спочатку видалив, Твардох заявив: «Вчора, у День Незалежності України, російський “Іскандер” мало не вбив мою подругу, яка просто проїжджала через центр Краматорська. Про літературу поговоримо тоді, коли перестанете стріляти по моїх друзях, а я тим часом буду докладати усіх зусиль, щоб допомагати моїм друзям вбивати російських солдат в Україні. І коли вже усі повернуться до Росії, живі чи як груз 200, то тоді поговоримо про видання моїх книжок російською мовою».

Крім того, Роман Кабачій повідомив, що у День Незалежності України Твардох здобув нагороду Stand with Ukraine Awards разом із ще п’ятьма поляками. Ця нагорода, заснована активістами Євромайдану, присуджується за підтримку України в її боротьбі за незалежність і європейське майбутнє.

Твардох написав про своє рішення після атаки Росії на готель «Сапфір» у Краматорську, під час якої загинув радник Reuters Раян Еванс, а ще декілька журналістів, зокрема Іван Любиш-Кірдей були поранені.

Щепан Твардох — польський письменник і публіцист, один із лідерів сучасної польської літератури. Уродженець Сілезії, він закінчив Сілезький університет у Катовіце, спеціалізувався в галузі філософії та соціології. Знавець сілезької мови (етнолекту) і культури, експерт в галузі зброї. Літературну кар’єру почав з публікацій у різних польських періодичних виданнях. Українською його твори виходять у видавництві «Фабула» у перекладах Остапа Українця.

Як повідомлялося, на початку повномасштабного вторгнення числені іноземні письменники поширювали інформацію про війну в Україну та жертвували кошти для допомоги українським біженцям.

Читайте також: Ніл Ґейман, Ребекка Кван та інші відмовляються від контрактів на переклади в РФ

Чільне фото: скриншот з серіалу за мотивами роману «Король»

chytomo.com

попередня статтяУ столиці перейменували провулок на честь Максима Кривцова
наступна статтяЩойно наші тиражі піднімуться до півмільйонних, виявиться, що в нас немає де їх друкувати, — Забужко