Відійшов у засвіти щирий друг української літератури, відомий вірменський літературознавець і перекладач, громадський діяч Фелікс Бахчінян

12

З Єревана надійшла сумна звістка, відійшов у засвіти щирий друг української літератури, відомий вірменський літературознавець і перекладач, громадський діяч Фелікс Бахчінян.

Він народився 1950 року в містечку Алаверди, закінчив філологічний факультет Ванадзорського педагогічного інституту, у Вільнюському університеті вивчав вірменсько-литовські літературні зв‘язки, був засновником незалежного вірменсько-грузинського літературного часопису «Гайос-Картлос» та Фонду Фрітьофа Нансена.

Фелікс Бахчінян зробив свій внесок і в розвиток вірменсько-українських відносин, зокрема поширенню правди про Голодомор в Україні. Він переклав книжку відомого українського історика Станіслава Кульчицького «За що він нас убивав», в якій розкривається цей страхітливий злочин сталінізму проти українського народу 1932-33 рр. «Можна провести паралелі між українським Голодомором 1932—1933 років та вірменським геноцидом 1915 року, — вважав Фелікс Бахчінян. — І як десятки країн світу ухвалили факт вірменського геноциду, так само ці країни мають визнати Голодомор в Україні геноцидом українського народу. Звісно жах сталінізму, голод пережили й інші народи, але Голодомор в Україні був особливим явищем на території Радянської імперії. Водночас, українці також повинні не забувати тих європейців, які свого часу заступилися за них. Зокрема, лауреата Нобелівської премії, найбільшого гуманіста XX століття норвежця Фрітьофа Нансена, який під час першого голоду 1921-1923 років пожертвував для українців свою Нобелівську премію…».

Крім того, в перекладі Фелікса Бахчіняна вірменською мовою виходили вірші Тараса Шевченка, а також твори Василя Шкляра, Володимира Яворівського, Віктора Баранова.

Ґрунтовну розвідку знаний літературознавець також присвятив творчості Василя Стуса. Він неодноразово відвідував України, болями й тривогами якої щиро переймався, на запрошення НСПУ брав участь у Шевченківських святах, підтримував зв’язки зі своїми українськими колегами.

Світла пам’ять про талановитого вірменського письменника і щирого поборника українсько-вірменського побратимства назавжди залишиться в серцях українців.

Олександр Божко

nspu.com.ua

попередня статтяУ Рівному презентували «Поетичний тролейбус»
наступна статтяАндрій Содомора. «Уточнюйте значення слів…» (9)