«Нам є що показати світові». Віктор Круглов про Лондонський книжковий ярмарок

31

З 11 до 13 березня включно в англійській столиці відбулася одна з наймасштабніших книжкових подій року — London Book Fair 2025. Щороку цей ярмарок збирає тисячі видавців, літературних агентів і письменників із понад 100 країн світу. Україну на національному стенді представила колективна команда з 13 видавництв та однієї літературної агенції.

Серед незмінних учасників ярмарку — головне дитяче видавництво країни «Ранок». Його генеральний директор Віктор Круглов поспілкувався з кореспондентом газети  «Літературна Україна» про те, як пройшов захід та які враження залишилися в команди.

— Отож як минув Лондонський книжковий ярмарок для вашої команди?

— London Book Fair — це один із найважливіших і найбільших книжкових ярмарків у світі. Якщо не помиляюся, цьогоріч він зібрав понад 30 000 відвідувачів і майже 1000 експонентів із більш як 100 країн. До події такого масштабу наша команда готується заздалегідь: від планування графіка ділових зустрічей з іноземними партнерами, який складається ще за кілька місяців до самого заходу, до відбору літератури, яку ми представимо в межах національного стенда.

Можу сказати, що для нас Лондонський книжковий ярмарок пройшов успішно. Насамперед ми провели кілька важливих перемовин із представниками великих закордонних видавництв щодо наших майбутніх проєктів. А ще цього року за ініціативи Українського інституту ениги (УІК та SUPRR) на українському стенді пройшов новий формат бліц-зустрічей між британськими та українськими видавцями.

Також вдалося зустрітися з Голлі Джексон — відомою британською письменницею, авторкою серії «Посібник з убивства для хорошої дівчинки». Її українською видає наш імпринт READBERRY. До речі, у квітні вийде завершальна частина циклу, але точно не остання книжка авторки, над якою працює команда.

— Цього року участь у ярмарку взяли 14 видавництв і літагенцій з України — це більше, ніж торік, але менше, ніж, наприклад, у 2023 році. Чому так?

— Участь у таких міжнародних заходах можлива завдяки підтримці Міністерства культури та Українського інституту книги зокрема. Саме він організовує національний стенд, на якому будуть представлені книжки українських видавництв. Так було цього року і так було торік. А ось у 2023 році Україна отримала статус Guest Spotlight, тобто була одним із головних учасників ярмарку, країною в центрі уваги. Тоді нам надали безплатний стенд, відповідно свої книги змогли презентувати 21 видавництво.

— Які книжки були представили на виставці?

— Наш каталог формували з книжок, які вийшли протягом останнього року. Відбирали такі новинки, які могли б зацікавити іноземних видавців. Коло тем і жанрів широке — від патріотичної тематики чи історій про війну до сучасного фентезі. Наприклад, серед книжок, які показують українські реалії, були «Пасіка Україна та інші історії з війни» Дари Корній, «Теплі речі для татами» Оксани Лущевської та Дзмітрия Бадаренка, «“Гав” гучніше за вибухи» Мар’яни Горянської.

На стенді були й пізнавальні видання для дітей: «Таємне життя рослин», «Уроки екомислення маленької По» та «Енциклопедія дошкільника». Також ми представили книжки на такі актуальні теми, як інклюзія — «Особливі тварини» Наталії Попович — та гуманне ставлення до тварин — «Лев у цирку не сміється» Ганни Булгакової з коментарями зоозахисної організації UAnimals.

З фентезі — «Дім між трьох світів» Тані Гуд, «Корчма на перехресті світів» від «ЛІТавиці» та «Діти вогненного часу» Мії Марченко й Катерини Пекур, найкраще фентезі року за версією «БараБуки». Загалом ми привезли із собою два десятки різних книжок.

— Чи залишається тема війни в центрі уваги іноземних видавців? Чи, навпаки, інтерес до такої літератури поступово зменшується?

— За моїми власними спостереженнями, цікавість до книжок про війну трохи зменшилася, якщо порівнювати з 2022 чи 2023 роками. Перше, чим керується будь-який видавець під час купівлі ліцензії на якусь книжку, — успішність цього проєкту. У попередні роки ця тема була гарячою, на таку літературу був попит: люди читали книжки про війну, бо хотіли зрозуміти її причини та наслідки. Сьогодні інтерес до таких видань менший. Навіть в Україні літературу про війну чи наше минуле витіснили більш легкі жанри, як-от фентезі, пригодницька література та інше, бо в першу чергу читачі шукають у книжках втечі від реалій. Тому на ярмарку ми презентуємо наші найцікавіші, найунікальніші книжки та не обмежуємося однією темою. Українська література різноманітна й справді багата, нам є що показати світові. Такі заходи — хороша можливість для цього.

— А які теми та жанри цікаві для вашого видавництва? На які іноземні книжки придбали права?

— Наразі не можу розповісти детальніше про якість нові проєкти, бо на ярмарку ми тільки почали процес перемовин. Укладання угод щодо купівлі ліцензій зазвичай відбувається значно пізніше. Такі події, як Лондонський книжковий ярмарок, існують для того, щоб налагодити зв’язки, показати свої видання та ознайомитися із книжками іноземних видавництв. Побачили кілька цікавих проєктів і сподіваємося, що в майбутньому вони вийдуть у видавництві «Ранок». А обираємо ми різні теми для різних вікових категорій: від книг для дітей до літератури для молоді. Наше видавництво має багато підрозділів та імпринтів, тому нам важливо, щоб кожен читач зміг знайти для себе щось нове.

— Чому подібні ярмарки важливі для України?

— Насамперед це бізнес-події — вони важливі для того, щоб знаходити нових партнерів та укладати корисні для обох сторін угоди. Але, крім цього, не варто забувати, що це ще й великий міжнародний майданчик, що об’єднує представників десятків країн. Такі майданчики можна використовувати як платформу для м’якої дипломатії. Це нагода повертати Україну в центр уваги та нагадувати про досі актуальну й болісну для нас тему — війну.

Ми постійно наголошуємо партнерам, що наші книжки надруковані в Харкові, під час війни, під обстрілами та постійними тривогами. Це не про жалість чи співчуття, а про те, в яких реаліях ми живемо та якими незламними є всі українці. Також цього року на українському національному стенді можна було знайти листівки з інформацією про дітей, які постраждали від війни, чи загиблих письменників і поетів. Розповідати про таке надзвичайно важливо.

— Який наступний ярмарок відвідає ваша команда?

Кілька днів тому команда видавництва «Ранок» була на Лейпцизькому книжковому ярмарку, а з понеділка наші книжки можна побачити на національному стенді на Болонському ярмарку дитячої книги. Остання подія для нас як для дитячого видавництва особливо важлива й сподіваємося, що вона також принесе хороші результати.

Спілкувався Володимир Кучерявенко

попередня статтяДень корейської культури в Києві об’єднав музику, літературу і спільні цінності
наступна статтяЧи бувають трактати по лущення квасолі?