Українські видавці презентували книжки про сучасну Україну, війну, відбудову на Лондонському книжковому ярмарку(The London Book Fair)

37

Українські видавці презентували книжки про сучасну Україну, війну, відбудову на Лондонському книжковому ярмарку (The London Book Fair), який недавно завершився в експоцентрі Olympia. Ярмарок тривав з 10 до 12 березня. Це одна з найбільших щорічних подій для видавців, авторів та читачів з усього світу.

The London Book Fair 2026 відбувся під гаслом ‘Defining the future of creative content’— «Визначаючи майбутнє творчого контенту». Цього року в Лондоні свою продукцію показали 1005учасників з усього світу.

Участь України організував Український інститут книги за підтримки Міністерства культури України, Міністерства закордонних справ України, Посольства України у Великій Британії, Британської ради та ініціативи SUPRR.

«Саме Лондонський книжковий ярмарок є майданчиком, на якому окрема увага присвячена перекладам, малим мовам, новим голосам, попри глобальність англійської. Кожен національний стенд презентує можливості програми підтримки перекладів своєї країни — тому важливо, щоб українська програма Translate Ukraine, яку представляємо ми, ставала відомим і корисним інструментом для британського книжкового ринку», — говорить заступниця Міністра культури України Богдана Лаюк, яка відкривала національний стенд. Нагадаємо, Translate Ukraine — це програма, в рамках якої Український інститут книги надає фінансову підтримку видавцям, які видають переклади українських книжок мовами світу. 

Окрім Богдани Лаюк, на відкритті виступила заступниця директорки Українського інституту книги Олена Одинока, Надзвичайний і Повноважний Посол України у Сполученому Королівстві Великої Британії і Північної Ірландії ВалерійЗалужний та директорка Лондонського книжкового ярмарку Емма Лоу.

Валерій Залужний відзначає ключову роль культурних взаємодій для того, щоб Україна утверджувалася у світі як суверенна держава: «Як людина, яка має честь служити своїй державі, і як автор, я добре розумію, що книга — це не лише текст. Це можливість для українських голосів бути почутими. Це шанс для нових перекладів і для нових партнерств».

На ярмарку свою продукцію показали також 12 видавництв і одна літературна агенція: Artbooks; Creative publishing; Creative Women Publishing; Freimut Books; Ukrainian Fashion Publishing; Vivat; Видавничий дім «ОРЛАНДО»; «Видавництво Старого Лева»; «Видавництво Ukraїner»; «Навчальна книга – Богдан»; «Ранок»; Саміт-Книга; літературна агенція OVO.

Співзасновниця Creative Women Publishing Дарʼя Непочатова каже, що біля стенду був постійний рух — зацікавлені підходили постійно й спілкувалися з видавцями: «Для мене найбільш ефективною була саме робота на стенді, бо туди підходили ті, кому справді була цікава Україна. Наш стенд був дуже стильним, сучасним, з різними підтекстами. Creative Women Publishing  спеціалізується на літературі про український фемінізм, тому головною метою було знайти контакти тих, кому було б цікаво купити права на переклад. Так я встановила контакти з керівницями феміністичних видавництв з Великобританії, Канади, Нідерландів і Польщі».

Серед представлених книг — тексти про сучасну Україну, війну та відбудову«Попри декларовану втому частини читачів і учасників книжкового ринку від воєнної теми, я переконана, що воєнна й військова література — наш унікальний, складний, екзистенційний досвід. Від Артура Дроня і Артема Чеха до Павла Белянського — ці книжки вже формують пам’ять про події, і в найближчі роки ми матимемо потужний корпус свідчень історичної реальності. Але таких книжок має ставати значно більше», — додає Богдана Лаюк.

Українські видавці показали також художню літературу, дитячі книжки й нон-фікшн. На ярмарку вони провели понад 20 бізнес-зустрічей з іноземними партнерами, обговорили продаж і придбання прав та інші шляхи співпраці.

«Для “Видавництва Старого Лева” участь у ярмарку стала чудовою можливістю ще ширше представити українські книги міжнародним партнерам. Протягом ярмаркових днів вдалося провести багато зустрічей із давніми партнерами, обговорити нові проєкти та подальшу співпрацю, а також налагодити нові професійні контакти; презентувати наші видання та обговорити нові  можливості перекладів», — говорить керівниця відділу авторського права «Видавництво Старого Лева» Ольга Бесараб. 

Заступниця директора Українського інституту книги з питань міжнародної співпраці Олена Одинока нагадує: «Участь на ярмарку з національним стендом забезпечує присутність українських авторів у світовому культурному контексті й підтримує видавничу індустрію в умовах війни».

КОМЕНТАРІ АВТОРІВ ВИДАВНИЦТВА «САМІТ-КНИГА»

Анастасія Шевченко, CEO Global HR Solutions, LHH Group Country Manager по Західній Європі.

Моя книга «War. Life. Business.» була представлена на національному стенді України на The London Book Fair — одній з найважливіших подій світової видавничої індустрії.

Для мене велика честь, що історії українського бізнесу сьогодні звучать у Лондоні поруч з іншими яскравими українськими авторами.

Сьогодні, коли у світі, на жаль, стає ще більше війни, історії українських компаній, людей і команд, які працюють, виживають і допомагають країні під обстрілами, звучать особливо гостро й актуально.

Моя книга — це 20 реальних історій українських компаній та їхніх команд під час повномасштабної війни:

про силу людей, відповідальність бізнесу та здатність працювати навіть тоді, коли навколо руйнується звичний світ.

У книзі — історії таких компаній та організацій, як:

European Business Association, Diia.City Union, Kyivstar, Нова пошта, Ощадбанк, Printing house FactorDruk, Фактор-Друк, Renome Smart, АТБ-Маркет, Аврора та інших українських бізнесів, які змогли втримати команди, відновити роботу та підтримувати економіку країни у найскладніший час.

Особливо важливо для мене, що книга вже починає отримувати міжнародну увагу та представляти історії українського бізнесу на ключових світових майданчиках.

Для мене це дуже важливо, адже кожна така подія — це ще одна можливість розповісти світові про силу українського бізнесу, людей і команд, які продовжують працювати навіть під час війни.

Щиро дякую Український інститут книги та його директорці Олександра Коваль за високий професіоналізм в організації українського стенду.

Окрема подяка Dasha Nepochatova Президентці Oxford University Ukrainian Society за презентацію украінських книг видавництва на виставці у Лондоні. 

І дякую видавництву Саміт-Книга та Іван Степурин за підтримку і можливість представити ці історії світу.

Всі кошти від продажу книги ми спрямовуємо на допомогу ветеранам у працевлаштуванні або започаткуванні власної справи.

Світ має знати правду про силу українського бізнесу та людей.

Сергій Сорокунський, фермер, автор книги «My Kyersonshyna».
Не вірю що це пишу, але… моя книга була представлена на The London Book Fair.

Есеїстична книга про Південь України, де через особисті історії та історії інших херсонців я розповідаю про рідний Край — його степи, річки, кухню, культуру та людей, які зберігають свою ідентичність навіть у часи війни.

Книга вийшла у видавництві «Саміт-книга», а важливою частиною видання стали світлини українського фотографа Володимира Пінеги, які передають атмосферу та характер Херсонщини.

Для мене, фермера із Херсонщини, це дуже символічний момент — бачити цю книгу серед тисяч світових видань на одній з найважливіших подій книжкової індустрії.

Олександр Савченко, екс-директор ЄБРР, ректор Міжнародної школи бізнесу. 
На початку 2026 року моя  книга «Ескалація. Битва президентів» у видавництві «Summit-book» вийшла англійською мовою (дякую за чудовий переклад I. Petik та A. Sheppard), яку я презентував 11 березня на найбільшій у світі книжковій виставці у Лондоні.

Думаю, що цей політичний трилер зацікавив британців, адже він розкриває залаштунки великої гри, де кандидат у президенти України протистоїть інтригам Кремля. Книга поєднує реальну геополітику з динамічним сюжетом про шпигунство, зради та боротьбу за виживання України та всієї західної цивілізації.

12 березня я провів презентацію моєї книги в Українській  бібліотеці ім. Шевченка у Лондоні — за сприяння її очільниці пані Людмили. А вже наступного дня відбулася презентація книги в Оксфордському університеті, в коледжі  Балліол (Balliol College), який є  одним із найстаріших і найпрестижніших навчальних закладів Оксфордського університету. До речі, Адам Сміт викладав у цьому коледжі, а ще його закінчив Борис Джонсон…

На презентації в Оксфорді виникла гостра дискусія стосовно ризиків ядерних ударів Росії, чи здатен на них Путін?  Мені здалося, що я переконав представників коледжу, що Путін наважиться на ядерний удар лише за хвилину до його смерті, а жити він хоче ще довго — мінімум 30 років, а краще аж до 150!

Тому Європі слід не чекати, а терміново надати Україні сучасні ракети великої дальності у достатній кількості для знищення підприємств, що виробляють ракети, дрони, керовані бомби, а також запаси цих ракет і дронів, разом з усією військовою інфраструктурою. Україна візьме на себе всю брудну роботу та всі ризики, пов’язані з демілітаризацією Росії. За моїми розрахунками, це коштуватиме ЄС і Великій Британії не більше 50 млрд доларів. Україна здатна виконати цю роботу за 2–3 місяці. Якщо Європа обере альтернативну політику — готуватися до російського нападу протягом п’яти років — витрати становитимуть приблизно 3% ВВП щороку — 600 млрд доларів, або 3 трлн доларів за п’ять років!  Мабуть, досвід війни Ізраїлю та США проти Ірану має навчити Європу діяти оптимально.

Те, що зараз відбувається на Близькому Сході, може статися в Європі через п’ять років, причому Україна відіграватиме роль Ізраїлю! Це, безперечно, буде Третя світова війна! Війна цивілізацій! Війна між західною цивілізацією та московсько-православною цивілізацією. Краще її оминути. Моя книжка про це — як оминути третю світову, як зберегти Україну та всю західну цивілізацію від занепаду, як перемогти.

Іван Степурін

Директор видавництва «Саміт-книга»,

Президент ГО «Українська посмішка»,

Голова комітету з питань культури, міжнародних зв’язків та туризму Громадської ради при КМДА

попередня статтяВ Україні заснували премію «Григір» за найкращу коротку прозу