Готується клінгонськомовне видання «Аліси в країні див»

556
Зображення – ілюстративне, з відкритих джерел

Восени цього року світ побачить переклад книги Льюїса Керрола «Аліса в країні див» клінгонською мовою, спеціально вигаданою для науково-фантастичного серіалу «Зоряний шлях».

Про це інформує «Суспільне | Культура» з посиланням на «DW».

Автор перекладу твору з англійської Лівен Літер зазначає, що робота була складною – почасти оскільки довелося вигадувати нові слова, щоби передати зміст.

Переклад «Аліси…» Лівен Літер буде використовувати у своїх мовних курсах. Він назвав це власним внеском у розвиток «позаземної мови».

Курси для прихильників фантастичної саги «Зоряний шлях» відбуваються в німецькому Саарбрюккені. Щоправда, 2020-го та 2021-го їх скасували через коронавірус.

Нагадаємо, у Києві презентували англомовне видання Станіслава Асєєва. До презентації долучилися автор книжки, заступник очільника МЗС України Еміне Джапарова, віцепрем’єр-міністр Олексій Резніков, посол Канади в Україні Лариса Ґаладза і заступник міністра внутрішніх справ України Антон Геращенко.

попередня статтяЗакарпатський театр покаже виставу за творами сучасного ромського письменника
наступна статтяВіктор Вербич. «Так, поляк. Але який він Українець!»