Набувають чинності норми закону про мову у сфері культури

352

16 липня вдієвлюються чергові норми закону про мову. Зокрема, відсьогодні концерти, шоу, фільми, екскурсії мають проходити українською.

Про це інформує «Рубрика».

Відтепер усі концерти, шоу-програми, культурно-мистецькі, розважальні, видовищні заходи мусять відбуватися українською. Винятки передбачені лише для пісень і фонограм, а також якщо застосування недержавної мови вимагає творчий задум організатора. Українською ж має відбуватися супровід (конферанс) усіх розважальних і видовищних заходів. Водночас виступи осіб, які не володіють державною мовою, мають супроводжуватися синхронним або послідовним перекладом.

Державною мовою мають видруковуватися оголошення, афіші, постери, буклети та інші інформаційні матеріали про культурно-мистецькі та видовищні заходи і вхідні квитки на них. Дублювання іншими мовами дозволяється, якщо текст не буде більший за обсягом і шрифтом.

Усі вистави мовами, відмінними од української, в державних та комунальних театрах мають супроводжуватися перекладом.

Українською мовою має здійснюватися й туристичне та екскурсійне обслуговування. Іншими мовами можна послуговуватися, якщо таке обслуговування стосується іноземців або осіб без громадянства.

Покази фільмів віднині теж мають відбуватися українською. Стрічки, створені іноземною, мусять бути дубльовані або озвучені державною. Поруч із українською, дозволяється створення аудіодоріжок іншими мовами. Разом із цим, демонстрування іноземних фільмів мовою оригіналу з українськими субтитрами в кінотеатрах дозволяється, якщо кількість таких сеансів не перевищує 10% від усіх сеансів, або ж покази відбуваються в межах кінофестивалів.

В Екскурсійних прогулянках музеями та загальні оформленні мистецьких виставок також має використовуватися насамперед українська. Дублювання іншими мовами дозволене.

І, врешті-решт, видавництва мають видавати державною не менш як половину від усіх виданих упродовж року назв книг. Частка книжок державною мовою у книгарнях має становити не менше 50%.

Нагадаємо, мовний омбудсмен Тарас Кремінь заявив, що в умовах гібридної війни питання мови є принципово важливим.

попередня статтяЗапрацював вебсайт для популяризації читання серед дітей
наступна статтяУ Тернополі представили книжку з маловідомими фактами про ОУН і УПА