До фондів бібліотеки Кембриджського університету увійшов примірник українського перекладу роману The Overnight Guest американської письменниці Гізер Ґуденкав — книжка «Гостія проти ночі», що була пошкоджена внаслідок ракетного удару по друкарні «Фактор-Друк». Про це повідомили на фейсбук-сторінці Українського інституту.
Книжку передали за сприяння Українського інституту та за підтримки британського національного осередку Міжнародної ради музеїв (ICOM UK). Участь у процесі взяли креативна директорка Українського інституту Тетяна Філецька, спеціалістка зі слов’янських мов бібліотеки Кембриджського університету Мел Бах, а також Марія Близинська з ICOM UK, яка модерувала подію. Видавництво Vivat, яке опублікувало книжку, надало свою згоду на передачу.
Пошкоджений під час обстрілу примірник зберігатиметься окремо — як артефакт і речовий доказ збройної агресії Росії проти України. Щоб зберегти доступ до тексту, бібліотека також придбала неушкоджене видання, а також оригінал англійською мовою.

Ще один примірник книжки, що вцілів під час атаки на «Фактор-Друк», передали Імперському воєнному музею в Лондоні. У серпні 2024 року до Слов’янської бібліотеки Кембриджського університету вже надійшла серія книжок, які вціліли після обстрілу, зокрема ті, що раніше були представлені на міжнародній конференції у Вашингтоні та виставці в Парламентській асамблеї Ради Європи.
Нагадаємо, 23 травня 2024 року російська армія завдала удару по друкарні «Фактор-Друк» у Харкові. Внаслідок російської атаки загинули 7 працівників підприємства, було пошкоджене поліграфічне обладнання та наклади книжок. У березні 2025 року стало відомо, що друкарню повністю відновили.
Фото: фейсбук-допис Українського інституту