Книжковий ярмарок у Варшаві. Україна — почесна гостя

74

Грандіозна книжкова подія. У Варшаві протягом 25-28 травня відбувався наймасштабніший Міжнародний ярмарок книжок у Польщі. Цього року почесною гостею виставки була Україна, яка представила широкій аудиторії розмаїття сучасної української літератури. Літературні заходи за участю українських авторів та видавців проходили під гаслом «Мільйони мостів». На думку організаторів, це неодмінно посприяє кращому розумінню та поглибленню зв’язків між двома країнами — Україною та Польщею.  Атмосфера на книжковому ярмарку була тепла, душевна й подарувала незабутні враження.

Приємна метушня біля Палацу культури і науки, запах книжок, світові та українські автори, книголюби з різних куточків України — це те, чим запам’яталося книжкове свято відвідувачам.

На ярмарку було представлено 45 українських видавництв. Площа цьогорічного українського стенду у Варшаві сягала 200 квадратних метрів.

У рамках виставки відбулося безліч цікавих презентацій та зустрічей, зокремавід авторів українського видавництва «Саміт-Книга». Ось про найважливіші з них.

Перший день виставки завершився презентацією українських казок «Пригоди у Великих Сорочинцях. Магічна історія» письменниці Валентини Возної та «Містичні казки» Катрусі Лебідь.

Зустріч відбулася за підтримки Stowarzyszenie Pisarzy Polskich, Oddzial Warszawski SPP та першої української сервісної соцмережі про книжки LitCom у Dom Literatury. Говорили про особливості українських легенд, традицій, історичних постатей та архетипів. Унікальність казки полягає в можливості поринути у світ фантазії, якому притаманні цілком реальні умови. Цікаві сюжети дають змогу дивитися ширше на те, що відбувається поруч, і дарують надію. Складно переоцінити вплив казки на душу читача, адже слово, яке здатне лікувати, допомагає висловлювати складні почуття та привертати увагу до історії, подій і вчинків, має властивість керувати часом і виходити поза його межі.

Про все це й багато іншого говорили під час презентації нових книжок в атмосферній залі у самому центрі Варшави. Уважна публіка, професійна модераторка Ольга Ольхова і талановита колега Катя Лебідь зробили захід неповторним.

Особливо варто відзначити українське видавництво «Саміт-Книга» та його директора Івана Степуріна за важливу роботу у воєнний час та організацію презентацій українських авторів.

Під час презентації книжки «Містичні казки Катрусі Лебідь» авторка Катруся Лебідь зазначила: «Я була неймовірно рада, що збірка зацікавила велику кількість людей. Адже це перша книжка, яку я видала. Звичайно, на заході було більше жінок. Так уже історично склалося, що тема містики більше цікавить прекрасну стать. Це були жінки різного віку та різних професій, але об’єднує їх одне: всі вони тонко відчувають музику Всесвіту. Простіше кажучи, вірять у магію. Незважаючи на те, що мої твори — це казки, розраховані вони більше на дорослу аудиторію, ніж на дітей. Звісно, діти полюбляють горор, але ближче до підліткового віку».

На презентації були жінки з дітьми, але книжку купували переважно для себе. Якщо зібрати 50 принагідних читачів казок, то це 40 жінок та 10 чоловіків. Так, чоловікам інколи теж цікаво зазирнути в таємничу сферу Світу.

Актуальність збірки полягає в тому, що це поєднання української демонології, магічних вірувань та цікавого сюжету в жанрі горор. Кожна казка розповідає про персонажа народної міфології й водночас занурює у стрімкий, неочікуваний та емоційний сюжет.

Ми звикли до того, що в казці є мораль. Казка має чогось навчати, навіть якщо вона для дорослих. Сама Катруся Лебідь зазначила, що не любить, коли автор намагається повчати її як читача. Тому в своїх творах вона просто пояснює ті чи інші магічні процеси. Наприклад, як взаємодіяти з нечистою силою, що таке приворот і зурочення. А читач уже сам може робити висновки.

До збірки увійшли казки на найпопулярніші магічні теми.  Наприклад, казка «Біла хустка» ілюструє, як саме діє бісівський приворот. А в казці «Пані Сокіл» письменниця описала, в чому саме цінність людської душі. І що буде, якщо продати душу нечистому.

Також у збірку ввійшли казки «Мавка та пиріжки з сиром», «Марічка та перстень», «Розум», які розкривають тему взаємин людини й демонічних істот.

Однією з найважливіших подій на ярмарку у Варшаві стала презентація книжки «Битва за Ірпінь», яка є хронологією подій, що відбувалися наприкінці лютого — у березні минулого року в місті Ірпені на Київщині. Видання містить відгуки про ірпінські події відомих у світі людей, хроніку подій, перелік підрозділів, які виконували бойові завдання в районі Ірпеня, також згадано героїв, котрі віддали своє життя за це місто.  Автор книжки Петро Щербина висловив вдячність кожному, хто обороняв Ірпінь, і кожному, хто допомагав йому в написанні книжки, у критиці, в перекладі, в підготовці фільму «Форпост Ірпінь».

Книжку «Битва за Ірпінь» надруковано на замовлення Державного підприємства «Центр захисту інформаційного простору України» за результатами відкритих мистецьких конкурсів Міністерства культури та інформаційної політики України для безкоштовного поширення.

Також у Варшаві презентували книжку «Ірпінь — мій дім». Це видання про місто очима дітей: малюнки, тексти, рефлексії про місто, яке, попри війну, лишається місцем сили для маленьких українців.

Презентація відбулася в Домі літератури у рамках програми видавництва «Саміт-Книга» за підтримки Ірпінської міської ради та міського голови Ірпеня Олександра Маркушина.

Під час заходу гості мали змогу поспілкуватися з представниками ірпінської делегації. Зокрема, своїми враженнями від видання поділився вже згаданий Петро Щербина — письменник, журналіст, автор книжки «Битва за Ірпінь» та продюсер стрічки «Форпост Ірпінь». У розмові взяла участь Оксана Щирба — журналістка, письменниця, редакторка видання «Ірпінь — мій дім», яка зазначила, що «ця книга сповнена ніжної любові дітей до свого рідного міста».

Виступила також Наталя Довлатова, викладачка з красномовства, радіоведуча. Вона прочитала кілька творів із книжки.

Анастасія та Катерина Бадрудинови продекламували вірші зі збірки польською мовою. В залі були презентовані дитячі малюнки, які стали ілюстраціями до видання. Також для гостей грали на фортепіано.

Модерувала захід Ольга Ольхова — поетеса, засновниця книжкової соціальної мережі LitCom.

А вже першого червня, в рамках Дня захисту дітей, Ірпінська міська рада у партнерстві з видавництвом «Саміт-Книга» презентують збірку «Ірпінь — мій дім» у рідному місті-герої Ірпені на символічній локації — в парку Письменників.

І, звісно, як же без кохання? Ірина Зайцева, відома в Україні та за її межами коуч у сфері кохання та стосунків, заступниця директора Школи Леді у проєкті «Від пацанки до панянки» 4-го і 5-го сезонів, презентувала свою книжку «Квиток до кохання». Це унікальне видання-тренінг, яке показує чотири різні жіночі долі. Всіх героїнь об’єднує єдине бажання — знайти кохання свого життя і бути щасливими у стосунках. Ірина Зайцева розповідає про безцінні прийоми, застосовуючи які, будь-яка жінка зможе зустріти судженого та повністю контролювати свої взаємини. За цією програмою тисячі жінок різного віку з понад 70 країн трансформували свою самотність і одноманітність у яскраве та насичене життя набагато швидше й набагато легше, ніж ви можете собі уявити! Видання «Квиток до кохання» — це рука допомоги нашим чарівним україночкам. Нині багатьом із них нелегко, адже вони змушені рятуватися самі й рятувати дітей, втрачають чоловіків, коханих, часто мають сімейні конфлікти… Кожна з них заслуговує на справжнє кохання. І книжка Ірини Зайцевої може в цьому допомогти.

Велику аудиторію поціновувачів доброї літератури під час своїх презентацій у рамках книжкового ярмарку також зібрали Василь Куйбіда — ексгубернатор Львівської області та письменниця Марія Міняйло, яка презентувала свою книжку «24.02».

Отож цьогорічний Міжнародний книжковий ярмарок у Варшаві показав тісну співпрацю України та Польщі й на книжковому фронті. Польські колеги  захоплюються українськими видавцями. Як вони, попри обстріли й блекаути, видають і друкують, розвивають українську культуру. І як це важливо в боротьбі з ворогом.

Ця виставка — частинка українського для всіх тих українців, які перебувають тепер у Польщі й сумують за рідною книжкою. Ярмарок став чудовим мотиватором для більшості взяти до рук книжку улюбленого автора, погортати і придбати її, відвідати цікавий захід, познайомитися з новими людьми, відчути частинку дому тут, за кордоном.

Віримо. Переможемо. І — працюємо далі. Разом!

litukraina.com.ua

попередня статтяКнижка-зброя і книжка-заповіт
наступна статтяУ комплексі «Яд Вашем» запустили україномовний аудіогід