У посольстві України в Чехії підбили підсумки Перекладацького конкурсу з української на чеську мову.
Про це повідомляється на сторінці диппредставництва в Фейсбуці.
Оголошення результатів відбулося минулого тижня у форматі відеоконференції.
Цьогоріч на конкурс було надіслано рекордних 24 переклади – по 12 робіт у категорії «Проза» та «Дитяча література».
У категорії «Проза» учасники змагалися в перекладі оповідання Катерини Калитко «Володарка зміїв зі збірки «Земля загублених, або маленькі страшні казки» (Видавництво Старого Лева, 2017 р.), а в категорії «Дитяча література» – уривку з книги Всеволода Нестайка «Дивовижні пригоди в лісовій школі».
Членами почесного журі конкурсу стали викладачі української мови та літератури з університетів в Оломоуці, Брно та Празі: Радана Мерзова, Моніка Шевечкова та Тереза Хланьова, а також перекладачка, голова Спілки перекладачів Чехії Гана Лінгартова.
Члени журі цього року прийняли рішення не присуджувати 1-е місце в жодній з категорій.
У категорії «Проза» 2-е місце отримала робота Вероніки Ценкової. Четверте місце між собою розділили переклади подружжя Яни й Павела Мацурових та Доброслави Чепцової, а п’яте місце має робота Віктора Клочка.
У категорії «Дитяча література» 2-е місце посіла Зузана Ванькова, 3-е – Ева Реутова. Четверте місце здобула Лібуше Гронкова, а п´яте місце між собою розділили Штєпан Хладек та Адела Мікешова.
Учасники конкурсу, які зайняли 2 і 3 призові місця, отримають грошові нагороди від Чеської асоціації україністів. Окрім цього, усі переможці цьогорічного конкурсу отримають книжкові подарунки від Українського інституту книги.
Як зазначається, Перекладацький конкурс із української мови проходить у Чехії цього року вже вчетверте. Організаторами конкурсу є Чеська асоціація україністів та посольство України в Чеській Республіці спільно з Українським інститутом книги, Чеською спілкою перекладачів та Інститутом східноєвропейських студій Філологічного факультету Карлового університету.