Про це на своїй сторінці у Фейсбуку повідомив поет і перекладач Stanislav Shevchenko.
«У видавництві «Каменяр» (Львів) нещодавно побачила світ нова антологія польської поезії українською мовою «З Україною в серці» (вибір, упорядкування і переклад- Станіслав Шевченко, вступ — Вальдемар Смащ).
До неї увійшли твори видатних польських майстрів слова, що народились на українських землях, жили в Україні, чи пов’язані з нею дружніми взаєминами, творчою діяльністю, що давала їм натхнення. Це Францішек Карпінський, що народився в с. Голоскові на Покутті, здобув у Львівській академії титул доктора філософії, також Антоній Мальчевський і Юліуш Словацький, що навчались в Кременецькому ліцеї. А ще Адам Міцкевич, який був засланий російською владою до Одеси, написав там зворушливу лірику, зокрема, «Кримські сонети». Також — Збігнєв Герберт, один з найбільших польських поетів, народжений у Львові, а ще Кароль Войтила — славетний пастир Іван Павло ІІ, поет з глибокою приязню до України . У цій антології, є твори Лауреатів Нагороди Нобеля — Чеслава Мілоша і Віслави Шимборської — вони цікавились українською культурою і тематикою , їх твори активно перекладають і нині українські літератори… А кого не схвилює лірика Єжи Гарасимовича, який писав, що почуває себе поляком, але від діда успадкував любов до Бескидів….
Цей славетний ряд польських поетів у антології продовжується…Згадаймо, що
10 вересня ц.р. проминуло 200 років, як помер Францішек Карпінський… До речі, його пісні співають чи не у всіх польських костьолах…Одна з них народилась з цього вірша:
ФРАНЦІШЕК КАРПІНСЬКИЙ
СВІТАНКОВА ПІСНЯ
Коли досвіток засвітить,
Земля, море, все на світі
Оживає і співає,
Тебе, Боже, прославляє.
І дарами Ти людину
Обсипаєш без упину.
Ти її створив і збавив,
Чом би я тебе не славив?
Лиш протерти очі зможу,
Відчуваю ласку Божу.
Свого Бога кличу з неба
І шукаю коло себе.
Деякі в сон смерті впали,
Що лежали й тихо спали.
А нам легко ще вставати,
Тебе, Боже, прославляти.
( переклав С. Шевченко)», — йдеться у повідомленні.
Пресслужба НСПУ