50% книг, які є у розпорядженні Рівненської обласної наукової бібліотеки, написані російською мовою. Про це в етері «Українського радіо. Рівне» розповіла директорка закладу Валентина Ярощук. «Суспільне» поцікавилось, що робитимуть із радянськими книжками та книгами російських видавництв.
Радянська влада та її наслідки
Попри те, що бібліотеки України поступово насичувались українською літературою, у фондах країни, за словами Валентини Ярощук, залишилось близько 240 мільйонів примірників російськомовної літератури.
«Рівненській обласній універсальній науковій бібліотеці понад 80 років. У ній 50% літератури російською мовою. Списання, вилучення книг здійснювали, але таких іще багато. Всі 30 років ми погано комплектувалися. Заміщення було б швидшим, якби повною мірою виділялися кошти, щоб купувати весь асортимент літератури, яка виходила на теренах України», – пояснює директорка закладу.
Велику кількість російськомовної літератури у бібліотеках Валентина Ярощук пояснює тривалим функціонуванням радянського режиму на теренах України. Тоді, каже, бібліотека виконувала роль ідеологічної установи.
Вона додає: з-поміж літератури російською мовою – багато наукової.
Наукові амбіції
«Проблема в тому, що деякі науковці хотіли, щоб їх побачила та почитала наукова спільнота, щоби була сформована доступність до наукових видань. Ми в бібліотеці маємо 80 галузей знання і в кожній із них присутня література російською», – каже директорка.
Поряд із науковими виданнями, за словами Валентини Ярощук, є й псевдонаукові твори, до прикладу – документалістика та мемуаристика.
«Література про науковий комунізм, марксизм, ленінізм – по одному примірнику також залишилось. Ми наукова бібліотека, і ця література може знадобитися для досліджень різних питань. Наукові бібліотеки, як правило, мають депозитарій – фонд, де по одному примірнику зберігається вся література. Вона доступна за запитом», – пояснює Валентина Ярощук.
Натомість публічні бібліотеки, за словами директорки, за 30 років незалежності України мали можливість сформувати фонд літератури українською мовою.
«На жаль, цього не сталося. Є також багато книг у російському перекладі з іноземних мов. До цього треба підійти так, щоб залишити потрібне для нащадків. Люди, які будуть жити, будуть усе оцінювати за друкованими джерелами», – додає Валентина Ярощук.
Недостатнє фінансування
Проблему великої кількості книг російською у бібліотеках директорка пояснює також недостатнім фінансуванням закладів.
«Якщо бібліотека для молоді почала отримувати фінансування з 2018 року, то що можна говорити про сільську бібліотеку, яка функціонує коштом подарованих читачами книг? А вони, на жаль, дарували не лише якісні книги, але і будь-яку белетристику російською. Було популярне колись російське видання «Книга поштою». Добре, що декілька років тому заборонили ввозити книги з Росії. Це зменшило асортимент, в якому закладено «русскій мір». Утім, за попередні роки їх назбиралося багато», – додає Валентина Ярощук.
За інформацією із сайту Міністерства культури та інформаційної політики, в Україні створили Раду з питань розвитку бібліотечної сфери. Вона напрацьовуватиме пропозиції та механізми вилучення пропагандистської літератури з бібліотечних фондів та її заміщення якісною україномовною літературою й книгами українських видавництв.
Наталія Стратонова