Як передає Укрінформ, про це повідомило Radia Lublin.
Книжки у перекладі Богдана Задури вийшли друком у серії Wschodni Express «Східний експрес» видавництва Warsztaty Kultury («Майстерня культури»).
Як повідомляє Читомо, Андрій Любка розповів, що видавництво запланувало онлайн-презентацію книжок на квітень.
«Зазвичай видавець проводить у Любліні фестиваль Wschod kultury влітку, але цьогоріч, знову ж таки, він під питанням. Наскільки я розумію з комунікації з закордонними видавцями, вони всі тепер шукають методи промоції книг без участі автора. І це дуже шкода, бо це був чи не найбільший бонус у роботі письменника – подорожувати слідом за своїми книжками в різні країни на фестивалі й презентації», – зауважив письменник.
Також Андрій Любка зазначив, що минулого року «Твій погляд, Чіо-Чіо-сан» вийшов у Македонії, а наприкінці 2021-го переклад роману очікується румунською.
Водночас Катерина Бабкіна в коментарі Читомо підкреслила, що «Мій дід танцював краще за всіх» – третя її книжка, яка виходить у польському видавництві Warsztaty Kultury та в перекладі Богдана Задури.
«Попередні, роман «Соня» та збірка «Щасливі голі люди», зробили нас майже рідними. Я також двічі відвідувала фестиваль Wschod kultury в Любліні, де презентувала ці книги і брала участь в заходах та дискусіях. Сподіваюся, незабаром це буде можливо знову», – сказала письменниця.
Зауважимо, що мета серії Wschodni Express – представити польським читачам останні тексти літератури східних сусідів Польщі щодо найактуальніших проблем цих суспільств. У проєкті публікується проза та нариси різних жанрів, а також вірші.
Видавництво співпрацює з авторами з України, Білорусі та Литви, зокрема Олегом Сенцовим, Юрієм Андруховичем, Андрієм Бондарем, Олександром Бойченком, Андрієм Лубкою, Галиною Крук, Миколою Рябчуком, Наталкою Сняданко.
Нагадаємо, українські письменники Андрій Любка, Андрій Курков та Оксана Забужко потрапили до довгого списку Літературної премії Європейського банку реконструкції та розвитку EBRD Literature Prize 2021.
Фото: radio.lublin.pl