19- 23 жовтня у Франкфурті-на-Майні відбувався 74-й Франкфуртський книжковий ярмарок. Попри війну, там був представлений і Український стенд. Цього року гаслом ярмарку було «Translate. Transfer. Transform» – щодо особливої ролі перекладачів у функціонуванні світового книжкового ринку. Програма ярмарку була сфокусована на обговоренні глобальних викликів цього року, але найбільша увага приділялася війні Росії проти України.
Українську програму організували Goethe-Institut в Україні та Український інститут книги разом із кураторками Марією Шубчик та Софією Челяк. Стенд працював під гаслом «Наполегливість існування», сформульованим українським перекладачем і есеїстом Юрком Прохаськом.
«Цього року в межах ФКЯ Україна опинилася чи не в найбільшому фокусі – певною мірою в ролі неофіційного почесного гостя. Мабуть, жоден захід, незалежно від країни-організатора, не обійшовся без згадки про війну в Україні та закликів і готовності допомагати Україні всіма можливими способами», — зазначила в.о.заступника директора Українського інституту книги з міжнародної співпраці Олена Одинока.
Франкфуртський книжковий ярмарок. Фото: Дмитро Бартош/УІК
Франкфуртський книжковий ярмарок. Фото: Дмитро Бартош/УІК
«Ми дуже зворушені надзвичайним резонансом, який викликав у міжнародної публіки український стенд на ФКЯ. Емоційною кульмінацією книжкової виставки став чудовий формат Фокстротів із Сергієм Жаданом та Юрієм Гуржи, створений Мистецьким арсеналом – українська поезія 1930-х років звучала в ньому як гімн дивовижній стійкості України», – розповів директор Goethe-Institut в Україні Фабіан Мюльталер.
В межах роботи ФКЯ відбувся круглий стіл, присвячений питанню допомоги українській книжковій сфері, ініційований Міністерством із питань культури та медіа Німеччини. За дорученням директорки УІК Олександри Коваль, німецьким урядовцям були представлені ідеї проєктів для фінансування української книговидавничої галузі.
Ці ж ідеї та потреби були обговорені під час зустрічі з міністром культури та медіа Німеччини Клаудією Рот, а в межах щорічних загальних зборів їм присвятили час культурні менеджери іноземних державних організацій та установ, які реалізують проєкти книговидавничої галузі на державному рівні у своїх країнах.
Виступ українських письменників у межах Франкфуртського книжкового ярмарку. Фото: Дмитро Бартош/УІК
У програмі ярмарку відбулося багато заходів за участі українців: як на національному стенді, так і на інших майданчиках. Серед тих, хто виступав від України на ФКЯ цього року, — Сергій Жадан, Юрій Андрухович, Оксана Забужко, Андрій Курков, Станіслав Асєєв, Валентина Вздульська, Оксана Бруй, Олександра Матвійчук, Юлія Паєвська (Тайра), Олеся Яремчук, Севгіль Мусаєва, Євгенія Бєлорусець, Олеся Островська-Люта та інші. Більшість українських авторів прибули на запрошення німецьких видавництв із нагоди видання перекладів їхніх книжок німецькою.
20 жовтня президент України Володимир Зеленський виступив у межах ярмарку з промовою. У його зверненні до представників книжкового сектору йшлося про необхідність поширювати в Європі інформацію та книжки про терористичні дії Росії.
В останній день роботи ярмарку Сергієві Жадану вручили Премію миру німецьких книгарів за творчість та гуманну позицію, допомогу цивільним та військовим.
Нагадаємо, що Суспільне є інформаційним партнером участі України у ФКЯ.
Франкфуртський книжковий ярмарок. Фото: Дмитро Бартош/УІК